Как вырастить ребёнка билингвом и что важно учитывать
Как вырастить ребёнка билингвом и что важно учитывать

В этой статье я расскажу, как вырастить детей билингвами, когда начинать вводить иностранный язык и что важно при этом учитывать.

Зарегистрируйтесь до 31 декабря и получите бесплатный доступ навсегда

Бесплатный доступ к библиотеке

Более 13 000 пособий

Бесплатные занятия с репетитором

Проект Дефектология Проф

В этой статье я расскажу, как вырастить детей билингвами, когда начинать вводить иностранный язык и что важно при этом учитывать.

Что такое билингвизм у детей

Билингвизм — это способность переключаться с языка на язык, не только говорить, но и думать в рамках выбранного языка с его специфической грамматикой. Умение выражать, что думаешь, а не просто озвучивать перевод мысли, сформулированной на ином (например, родном) языке.

К 5–6 годам у детей-билингвов формируется так называемый переключатель языка — устойчивый навык быстро и полно погружаться в одно из возможных состояний: «я говорю и думаю на языке таком-то». Ребёнок может предпочитать самостоятельно говорить на каком-то одном языке, а на другом, более слабом, понимать сказанное. Воспринимать, а не синхронно переводить на родной.

В мире немало стран, где имеют хождение два или более языков одновременно. Дети, погружённые с рождения в пространство нескольких языков, овладевают каждым из них как родным или почти как родным.

Почему в раннем возрасте проще изучать любой язык

Когда малыш рождается, он не имеет понятия ни о самом существовании речи, ни о том, что есть разные языки, но наделён огромной жаждой общения. Чтобы утолить эту жажду, он с великим рвением перенимает способ коммуникации, который используют взрослые вокруг него.

До 6 лет ребёнку проще всего впитать любой язык вне зависимости от сложности. Ему помогает сама природа: она даёт детям такой потенциал, которого хватает, чтобы быстро, как никогда больше в жизни, осваивать важные навыки. Эта способность называется впитывающим разумом. Благодаря ему родной язык мы выучиваем непроизвольно, качественно и быстрее, легче, чем другие.

Успешное освоение языка в раннем возрасте обусловлено возрастной сензитивностью (чувствительностью) к формированию языковых навыков. Знания о сензитивных периодах помогают родителям гармонично, эффективно развивать детей и предлагать занятия по возрасту — и это касается не только изучения языков.

 

Когда стоит вводить иностранный язык

Даже если малыш не погружён в билингвальную среду с рождения, никогда не поздно начинать изучать второй язык.

В возрасте 1,5–2,5 лет ребёнок обычно уверенно понимает обращённую к нему речь взрослых на знакомом языке и рад тому, насколько во многих ситуациях это ему доступно. В связи с этим дети могут сердиться, когда сталкиваются с непониманием нового языка и снова, как и в младенчестве, оказываются в положении человека, который вынужден выуживать из контекста происходящего смысл произносимого.

В то же время, чем ребёнок младше, тем легче ему даётся это неосознанное извлечение смысла из контекста. Поэтому если взрослый уверен, по-хорошему напорист в использовании малознакомого ребёнку языка, если доброжелателен и занят чем-то интересным, чем будет весело с ним позаниматься, то дети обычно быстро подключаются к совместным делам и довольно быстро обнаруживают, что уже не настолько раздражающе беспомощны в понимании того, что взрослый говорит.

Иногда изумление от встречи с новым языком сразу положительно окрашено, и такие дети охотно начинают указывать на все предметы, просить их назвать, как они делали или делают с первым языком.
Некоторых малышей забавляет, что знакомые вещи называются совсем по-другому. Они начинают повторять за взрослыми то, что слышат, и включаются во впитывание языка

К 2,5–3 годам дети уже хуже впитывают новый язык непосредственно из контекста, потому что их восприятие ситуации значительно опосредованно тем языком, которым они уже владеют. Но в их исследовании речи становится больше произвольности. Они могут направить своё внимание на речь, сосредоточится на звуковой стороне слова, слушать другого человека.

На хорошо знакомом языке они воспринимают рассказ взрослого из 3-4 предложений, а на малознакомом — сопоставляют с контекстом не отдельные слова, а услышанные фразы, предложения и с ними перенимают грамматику и синтаксис языка. Они могут быстрее вводить в активный словарный запас всё, что узнали. То, что они уже поняли, тут же становится инструментом для получения новых знаний о языке. Поэтому они иначе, чем дети помладше, но тоже хорошо учатся использовать каждый язык, который их окружает, как родной: для того, чтобы и общаться, и думать, и понимать.

Как помочь малышу освоить несколько языков одновременно

Если вы хотите воспитать ребёнка билингвом и не навредить его развитию, важно понимать вот что. Когда малыш сталкивается с речевой деятельностью, он не может знать, один ли это язык и какой он слышит сейчас, если вокруг языков несколько. Подсказать ему, как рассортировать речевой опыт на несколько языков, поможет разделение.

Мы можем развести языки, связав каждый с конкретным человеком, с ситуацией или со временем. Ниже описала, как это сделать.

Одно лицо — один язык

Один родитель говорит на другом языке. С первой встречи конкретный человек общается с ребёнком на некоем языке (только одном). Если родители владеют несколькими языками, они могут договориться, «поделить» их между собой и общаться с малышом каждый на своём. Друг с другом взрослые могут общаться любым удобным способом, поскольку ребёнок учится, только когда речь обращена лично к нему.

Если это правило не будет соблюдаться неукоснительно и не менее первых четырёх лет жизни, то можно сильно запутать ребёнка и навредить развитию. Причём не только речевому. Если вы хотите вырастить детей билингвами, важно подойти к такому решению со всей ответственностью.

Практически все негативные последствия, приписываемые раннему изучению нескольких языков (задержка речевого развития, заикание, нервозность, употребление смешанного языка), вызваны не самим изучением, а смешением языков взрослыми.

На другом языке говорит няня, приглашённый носитель или родственник. Реализовать принцип «одно лицо — один язык» можно не только силами родителей. Если есть хоть малейшая нужда пригласить няню, ничто не мешает найти такую, которая будет общаться с ребёнком на английском, немецком или др. Собственно, иностранные гувернёры во всём мире долгое время были едва ли не основным видом языкового образования для детей.

Можно договориться с бабушкой или другими родственниками (если вы уверены, что им будет комфортно использовать с внуками выбранный язык, не переключаясь на другой, в первые несколько лет жизни ребёнка).

Можно договориться со знакомыми, владеющими иностранными языками, и, скажем, водить детей друг друга на прогулки, играя роль лица, говорящего на другом языке для чужого малыша, пока кто-то исполняет эту же роль для вашего.

Песня или книга. В роли лица, говорящего на иностранном, может выступать песня или книга. Вы можете быть транслятором русского языка для своего ребёнка и иногда петь или читать книги на другом (других). В эти моменты для малыша звучите не вы сами, а песня или книга с вашей помощью.

Песни можно петь с того момента, как пятимесячный плод начинает различать звуки. Но слабое место песни в том, что она мало связана с контекстом, и потому из неё сложнее «выудить» значения слов. Но сами слова, их звучание, базовые грамматические правила — можно.

Книги я бы рекомендовала использовать для развития билингвизма тогда, когда ребёнок будет понимать их как последовательные истории. И рассказываться они должны от начала до конца.

До этого детям нужно понять, что картинка — не самостоятельный объект, а двумерное изображение трёхмерного предмета. Мы сначала знакомим малышей с объёмными предметами, потом показываем картинки знакомых объектов, и тогда малыш, встречая незнакомые картинки, способен воспринять их как изображения незнакомых объектов. И даже предположить, какими они будут в объёме.

…Но не мультфильмы! Ребёнок усваивает речь только из той, что обращена лично к нему. Пока вы «оживляете» собой песню или книгу, он реагирует на это, как источник языка. Записи песенок или мультфильмы для детей до 3 лет бесполезны для развития речи, потому что они — не ситуация общения и (в случае мультфильмов и обучающих программ) вредны для развития в целом.

Концепция «Одно лицо — один язык» наиболее доступна для воспитания детей-билингвов с рождения. Разделение языков по другим принципам даётся в раннем возрасте сложнее.

Одна ситуация — один язык

Чтобы разделить языки, можно организовать билингвальное обучение по принципу «одна ситуация — один язык» или «одно время — один язык». Можно даже начать изучать иностранный вместе с малышом. Только выбирать надо методики, основанные на обучении языку на самом языке, чтобы не допустить смешения.

Дети иммигрантов чаще всего растут в ситуации, когда дома говорят на одном языке, а во внешнем мире (включая дошкольное учреждение) на другом. Той же цели служат специально созданные обстоятельства, когда ребёнок посещает школу или дополнительные занятия, где общение происходит на языке, отличном от используемого в семье. Если вы ищете ответ на вопрос, как обучать детей-билингвов, будет полезно рассмотреть и такую возможность.

Одно время — один язык

Разделить языки можно не только в пространстве, но и во времени. Можно посвятить изучению иностранного субботу, утро вторника, вечер пятницы, особенно если ребёнок уже старше 2,5–3 лет. Вы создаёте традицию семьи и следуете ей без отступлений. Тогда ребёнок может ориентироваться на время как на маркер языка.

Дети до трёх лет не очень хорошо понимают время и промежутки, циклы времени. Они живут в мире достижений. Они часто повторяют слово или просят прочесть им книгу, рассказать, спеть о чём-то много раз, и им не важно, как долго они этим заняты. Иногда это секунды, иногда минуты, реже — часы. Они делают, пока не начнёт получаться (в случае с языком — пока не поймут, что значит слово; не запомнят, как звучит; не научатся произносить отчётливо и т. д.) Тогда им становится скучно, и они переходят к другому.

Режим и порядок помогают детям сориентироваться и разобраться в мире, но опираться на время как на средство сортировки языков нужно с большой осторожностью, внимательно убеждаясь, что они могут использовать это средство по назначению.

Какие проблемы могут возникнуть при развитии билингва

Специалист фиксирует задержку речевого развития. Наличие нескольких языков в окружении ребёнка не может вызвать задержку речевого развития. Но если у ребёнка есть препятствия, тормозящие освоение речи, то необходимость усваивать параллельно больше одного языка может ухудшать положение. В этом случае родители с логопедом, неврологом принимают решение о том, нужно ли продолжать презентовать больше одного языка ребёнку.

Ребёнок смешивает в одном предложении слова на разных языках, применяет грамматику одного языка к основам другого. Возможны единичные, быстро проходящие недоразумения. Малыш, не знающий названия предмета на одном языке, но уже владеющий подходящим словом в другом языке, может пробовать объясниться и использовать подходящее слово.

Но если ребёнок стойко использует слова одного языка в предложениях второго, если подчиняет их грамматике этого языка, то это может значить, что родители не соблюдают правило «один взрослый — один язык» и говорят с малышом на разных языках вперемешку. В таком случае нужно немедленно прекратить занятия в том виде, в котором они вызвали смешение языков. Сосредотачиваемся на том одном языке, который малыш знает лучше. Когда ситуация нормализуется, можно возобновить подачу нескольких языков, но уже по всем правилам.

Ребёнку неинтересно изучать иностранный язык, он избегает занятий и капризничает. Если это так, необходимо пересмотреть ваши с ним занятия. Сила впитывающего разума в том, что ребёнок не учится специально, а живёт в предлагаемых обстоятельствах, делает то, что ему интересно, общается с теми, с кем хочет (вами) и через это осваивает разговорную речь, развивает себя.

Вся деятельность по изучению другого языка должна быть основана на точках интереса ребёнка — разных делах, которые ему нравятся и надолго увлекают его и в то же время обычны для него. Это может быть рисование, осваивание музыкальных инструментов, чтение книг, пение песен и декламирование стихов, но более всего — повседневные дела: приготовление пищи, уборка, прогулка и т. д.

Ребёнок произносит неправильно слова на иностранном. Произношение постепенно станет правильным, если вы демонстрируете малышу правильные речевые образцы. Важно не одёргивать ребёнка в возрасте до 6 лет в случае ошибки, иначе можно отбить желание изучать язык. Вы продолжаете быть образцом речи, в общении находитесь на уровне ребёнка, чтобы он мог видеть ваше лицо, пока вы произносите слова.

Речь взрослого — образец, который будет стараться воспроизвести ребёнок. В ситуации с иностранными языками это правило не меняется

«А если никто в семье не владеет иностранным языком, но хочется вырастить детей-билингвов?»

Решение воспитывать детей билингвами в искусственно создаваемых условиях налагает на родителей большую ответственность, поэтому действительно важно взвесить все «за» и «против», продумать план действий. Если вы владеете иностранным хотя бы на уровне базовых грамматических знаний и владения лексикой по отдельным темам, но произношение далеко от естественного, то, пожалуй, будет справедливо сказать: «Хоть что-то лучше, чем ничего».

Если на базе ваших занятий малыш сформирует представление о существовании разных языков и сформирует переключатель языка, то в его распоряжении уже будет намного больше, чем у тех, кто начнёт изучать иностранный в школе. Даже произношение совершенствовать ему будет легче, чем монолингвам.

Помимо чтения, можно подпевать вместе с ребёнком песенкам, исполненным носителями языка. В этом случае вы своим участием наполняете ситуацию смыслом живого общения, а запись выступает образцом произношения.

Если вы сами не владеете иностранным, то попытки научить малыша тому, чего вы сами не умеете, в лучшем случае будут бесплодны.

Занятия по иностранному не всегда дорогостоящие. В роли образцов другой языковой модели, пусть и неидеальных, могут выступать иностранные студенты или русскоязычные учащиеся профильных факультетов с сильной базой. Можно найти единомышленников и нанять студента в качестве гувернёра для прогулок с несколькими малышами.

Вырастить детей билингвами возможно без особых затрат, если есть время и желание. Но важно помнить об особенностях раннего возраста. Видеть в языке не цель, а средство коммуникации. Понимать, что язык ни в коем случае не набор отдельных слов, а нечто, определяемое грамматикой и синтаксисом. Язык становится таковым, когда мы по определённым правилам соединяем отдельные слова в грамматические конструкции, чтобы выразить мысль, задать вопрос, понять другого.

Опубликовано: 28.01.2022

Для скачивания пожалуйста авторизуйтесь
  Вся информация взята из открытых источников.
Если вы считаете, что ваши авторские права нарушены, пожалуйста, напишите в чате на этом сайте, приложив скан документа подтверждающего ваше право.
Мы убедимся в этом и сразу снимем публикацию.

Скидки и акции

В разделе собраны все акции и скидки. Следите за нашими предложениями!

Хотите не только читать? Берите безлимитную карту!

При партнёрстве с Московским педагогическим государственным университетом
Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-67907 от 06.12.2016 г.
При государственной поддержке институтов России
Лицензия на образовательную деятельность института №040434
Свидетельство о государственной регистрации Института
Внесение сведений в ФРДО РФ
Свидетельство о постановке на учет Российской организации
Система добровольной сертификации